Коментарі

Лопухин

(Ср. Мк 15:22; Лк 23:33; Ин 19:17.)

Слово «Голгофа» есть эллинизированная форма еврейского «гулголет» -...

Мак-Артур

уксуса, смешанного с желчью Слово «желчь» просто указывает на то, что это было что-то горькое. Мк 15:23 говорит, что это была смирна, наркотическое средство. У...

Огієнка

Це вино, заправлене дуже гіркою миррою, — воно знечулювало болі розп'ятого.

Русского Библейского Общества

Пс 68:22

Русского Библейского Общества

…с желчью. — В то время осужденным на казнь давали питье с каким-то горьким наркотическим веществом, притуплявшим боль.

Переклади

Современный (MDR)

то дали Ему выпить вина, смешанного с жёлчью, Он же, попробовав, отказался его пить.

National American Standard Bible

they gave Him wine to drink mingled with gall; and after tasting [it,] He was unwilling to drink.

Синодальный

дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.

Огієнка

дали́ Йому пити вина, із гірко́тою змішаного,[109] — та, покуштувавши, Він пити не схотів.

Русского Библейского Общества

они дали Ему вина, смешанного с желчью. [147] Но Он, попробовав, не захотел пить.

Турконяка

дали Йому випити вина, змішаного з жовчю; але Він, покуштувавши, не схотів пити.