Коментарі

Лопухин

(См. Мф 27:27-34).

«Отвели Его внутрь двора, то есть в преторию» (стих 16). Евангелист Марк последним термином объясняет своим читателям не совсем...

Мак-Артур

Голгофу … « лобное место» «Голгофа» – арамейское слово, означающее «череп», которое Марк перевел для своих читателей (см. во Введении: Исторический фон и предпосылки написания). Хотя точное...

Переклади

Современный (MDR)

И привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит "Лобное место".

National American Standard Bible

And they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.

Синодальный

И привели Его на место Голгофу, что значит: «Лобное место».

Огієнка

І Його привели́ на місце Голго́фу, що значить „Черепо́вище“.

Русского Библейского Общества

Его приводят на место, которое зовется Голго́фа, что в переводе значит «Череп».

Турконяка

Приводять Його на Голготу, місце, що в перекладі означає Лобне місце.