Коментарі
Лопухин
(Ср. Мк 12:31; Лк 10:27.)Цитата взята из Лев 19:18, совершенно сходна у Матфея и Марка, а у Луки (Мак-Артур
возлюби ближнего как самого себя Это цитирование Лев 19:18. В противоположность некоторым современным интерпретациям, это не призыв к самолюбию. Наоборот, эти строки...Огієнка
Грецьке όμοία — однакова, рівна, така сама. Пор. Гал. 5. 14, 1 Ів. 4. 21,Русского Библейского Общества
Лев 19:18Переклади
Современный (MDR)
Есть вторая заповедь, похожая на эту: "Возлюби ближнего, как самого себя".
National American Standard Bible
"The second is like it, 'You shall love your neighbor as yourself.'
Синодальный
вторая же подобная ей: «возлюби ближнего твоего, как самого себя»;
Огієнка
А друга одна́кова[86] з нею: „Люби свого ближнього, як само́го себе́“.
Русского Библейского Общества
И вторая такая же: „Люби ближнего, как самого себя“.
Турконяка
Друга -подібна до неї: люби свого ближнього, як самого себе.