Коментарі
Лопухин
(См. Мк 1:23-27).«Нечистого духа бесовского» - правильнее: «духа демона нечистого». К слову «демон» прибавлено употребленное и у Марка прилагательное...Мак-Артур
Святой Божий Бесы всегда тотчас же узнавали Христа (Ср. ст 41; 8:28; 8:28; Мф 8:29;Огієнка
В ориґіналі частий гебраїзм: „Що нам і тобі“. Пор. Ів. 2. 4.Переклади
Современный (MDR)
"О! Кто Ты такой, чтобы вмешиваться в наши дела, Иисус из Назарета? Зачем Ты явился сюда? Чтобы погубить нас? Я знаю, кто Ты такой - Святой Божий!"
National American Standard Bible
"Ha! What do we have to do with You, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are – the Holy One of God!"
Синодальный
оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
Огієнка
„Ах, що нам до Тебе,[13] Ісусе Назаряни́не? Ти прийшов погубити нас. Я знаю Тебе, хто Ти, — Божий Святий“.
Русского Библейского Общества
«Эй, что Тебе надо от нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас? Я знаю, кто Ты. Ты — Святой Посланец Божий!»
Турконяка
Облиш, що тобі до нас, Ісусе Назарянцю? Чи ти прийшов часом вигубити нас? Я знаю, хто ти, - Святий, Божий.