Коментарі

Лопухин

О суде над Христом у Каиафы Иоанн ничего не сообщает, об этом читателям было достаточно известно из синоптиков. Он прямо переходит к изображению суда над Христом у Пилата. Было утро, т. е. уже...

Мак-Артур

в преторию Это – место нахождения командующего офицера римского военного лагеря или штаб римского военного правителя (т.е. Пилата). Обычный штаб Пилата находился в Кесарии, во дворце,...

Русского Библейского Общества

Мф 27:1-2, 11-14; Мк 15:1-5; Лк 23:1-5

Русского Библейского Общества

…чтобы избежать осквернения… — Жилища язычников считались ритуально нечистыми.

Русского Библейского Общества

…праздновать Пасху. — Букв.: «есть Пасху», см. прим. к Мф 26:17.

Переклади

Современный (MDR)

После того Иисуса вывели из дома Каиафы и отвели во дворец правителя. Было раннее утро. Иудеи не хотели входить во дворец, чтобы не оскверниться, ибо собирались есть пасхальную еду.

National American Standard Bible

They led Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium, and it was early; and they themselves did not enter into the Praetorium in order that they might not be defiled, but might eat the Passover.

Синодальный

От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху.

Огієнка

А Ісуса ведуть від Кайяфи в прето́рій. Був же ра́нок. Та вони не ввійшли до прето́рія, щоб не опога́нитись, а щоб їсти пасху.

Русского Библейского Общества

Рано утром приводят Иисуса от Каиафы во дворец римского наместника. Сами они во дворец не вошли, чтобы избежать осквернения, [112] иначе не смогли бы праздновать Пасху. [113]

Турконяка

Повели Ісуса від Каяфи до преторію. Був уже ранок, тому вони не ввійшли до преторію, щоб не опоганитися, але щоб могти їсти пасху.