Коментарі

Лопухин

(Ср. Мк 16:7.)

У Марка - «скажите ученикам Его и Петру». Не бойтесь, но «скорее» (ταχύ - «скоро», «поспешно») идите отсюда, идите...

Мак-Артур

там Его увидите См. ст 10,16; 26:32; Ин 21:1-14. Это не говорит о том, что они не встретят Его до того....

Переклади

Современный (MDR)

И пойдите скорее, расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Он будет в Галилее раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам".

National American Standard Bible

"And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going before you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you."

Синодальный

и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.

Огієнка

Ідіть же хутко, і скажіть Його у́чням, що воскрес Він із мертвих, і ото випере́джує вас в Галілеї, — там Його ви побачите. Ось, вам я звістив!“

Русского Библейского Общества

Ступайте же скорей и скажите Его ученикам: „Он воскрес из мертвых, вы найдете Его в Галилее. Там вы Его увидите“. Помните, что я вам сказал».

Турконяка

Швидше ідіть та скажіть Його учням, що Він устав із мертвих; Він чекатиме вас у Галилеї, там Його й побачите; ось я сказав вам.