Коментарі

Лопухин

(Ср. Мк 16:15.)

«Итак» (οὖν) прибавлено во многих кодексах, но считается обыкновенно только глоссой, хотя и «правильной». В некоторых...

Мак-Артур

Итак Т.е. Его властью ученики были посланы «научить все народы». Великое поручение, данное им, должно быть осуществлено с помощью Его неограниченной власти.

во имя Отца и Сына и...

Огієнка

Грецьке μαθητεύσατε — зробіть учнями.

Русского Библейского Общества

Лк 24:47; Деян 1:8

Переклади

Современный (MDR)

А потому идите и обращайте все народы, крестя во имя Отца и Сына и Святого Духа

National American Standard Bible

"Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,

Синодальный

Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа,

Огієнка

Тож ідіть, і навчі́ть[116] всі наро́ди, христячи їх в їм'я́ Отця, і Сина, і Святого Духа,

Русского Библейского Общества

Итак, ступайте и сделайте все народы Моими учениками. Крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа

Турконяка

Отже, йдіть і вчіть усі народи, хрестячи їх в ім'я Батька, і Сина, і Святого Духа,