Коментарі
Лопухин
Разговор о закваске см. Мф 16:5-12.Вместо упоминания о саддукеях (Мф 16:6) евангелист Марк приводит упоминание о закваске Иродовой...Мак-Артур
что рассуждаете о том, что нет … хлебов ? В вопросе Иисуса содержался упрек ученикам за то, что они абсолютно не поняли смысла Его слов (см. пояснение к ст 15). Его...Переклади
Современный (MDR)
Зная, о чем они говорят, Иисус сказал им: "К чему рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не видите и не понимаете? Неужели сердца ваши так очерствели?
National American Standard Bible
And Jesus, aware of this, said to them, "Why do you discuss [the fact] that you have no bread? Do you not yet see or understand? Do you have a hardened heart?
Синодальный
Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?
Огієнка
А Ісус, знавши те, промовляє до них: „Чого́ ви міркуєте, що хліба не маєте? Чи ви ще не знаєте й не розумієте? Чи ще маєте серце своє затверді́лим?
Русского Библейского Общества
Иисус, зная это, сказал им: «Почему вы говорите о том, что у вас нет хлеба? Так ничего вы и не поняли? И ничто до вас не дошло? И сердца ваши все еще слепы?
Турконяка
Знаючи це, каже їм: Чому думаєте, що хліба не маєте? Чи й досі не знаєте, чи ще не розумієте? І ваше серце скам'яніло?