Коментарі

Лопухин

В следующем далее разделе (до 13-го стиха) евангелист Лука держится Евангелия Матфея или того источника, который был близок к этому Евангелию (ср. Мф...

Мак-Артур

тысячи От того же греческого слова мы получили слово «мириады», т.е. несметное число.

закваски См. пояснение к Мф 16:12; Мк 8:15.

Русского Библейского Общества

Мф 16:6; Мк 8:15

Переклади

Современный (MDR)

Когда собралась многотысячная толпа, так что люди теснили друг друга, Иисус начал говорить сперва Своим ученикам: "Берегитесь фарисейской закваски. Я говорю об их лицемерии.

National American Standard Bible

Under these circumstances, after so many thousands of the multitude had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first [of all,] "Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.

Синодальный

Между тем, когда собрались тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикам Своим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие.

Огієнка

Того ча́су, як зібралися десятитисячні на́товпи наро́ду, — аж топтали вони один о́дного, — Він почав промовляти перш до учнів Своїх: „Стережіться ро́зчини фарисейської, що є лицемі́рство!

Русского Библейского Общества

Тем временем собралось несметное количество народу, так что в толпе давили друг друга. Иисус обратился сначала к Своим ученикам: «Берегитесь фарисейской закваски, то есть лицемерия!

Турконяка

Щойно довкола них зібрався такий натовп людей, що аж напирали одне на одного, - почав говорити - передусім своїм учням: Стережіться закваски фарисейської, якою є лицемірство.