Коментарі
Лопухин
Эти слова, согласно евангелисту Матфею, были произнесены при других обстоятельствах (Мф 11:25-27; Мф 13:16-17). Можно думать, что настоящее...Русского Библейского Общества
Мф 13:16-17Переклади
Современный (MDR)
И, будучи наедине с учениками, Он повернулся к ним и сказал: "Блаженны вы, видящие то, что видите!
National American Standard Bible
And turning to the disciples, He said privately, "Blessed [are] the eyes which see the things you see,
Синодальный
И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!
Огієнка
І, звернувшись до учнів, наодинці їм сказав: „Блаженні ті очі, що бачать, що́ бачите ви!
Русского Библейского Общества
И, повернувшись к ученикам, Иисус сказал им одним: «Счастливы глаза, видящие то, что вы видите.
Турконяка
Звернувшись до учнів на самоті, сказав: Блаженні очі, що бачать те, що бачите ви.