Коментарі

Лопухин

И слава Бога (Елогим, как в Иез 8:4; см. там) Израилева (не просто: Господня; см. Иез 8:4) сошла с Херувима...

Русского Библейского Общества

Слава Бога Израилева поднялась с херувима, на котором она пребывала… — Господь в Ветхом Завете неоднократно именуется «Восседающим на херувимах», ср. 1 Цар 4:4; 2 Цар...

Переклади

Современный (MDR)

И затем Слава Бога Израиля снизошла с херувимов, на которых она была, и подошла к дверям храма. И остановившись у порога, позвала человека в полотняных одеждах, с чернильницей и пером.

National American Standard Bible

Then the glory of the God of Israel went up from the cherub on which it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed in linen at whose loins was the writing case.

Синодальный

И слава Бога Израилева сошла с Херувима, на котором была, к порогу дома. И призвал Он человека, одетого в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца.

Огієнка

А слава Ізраїлевого Бога підняла́ся з-над Херуви́ма, що була над ним, до порога дому. І закли́кав Він чоловіка, одя́гненого в льняне́, що пи́сарський калама́р був при сте́гнах його.

Русского Библейского Общества

Слава Бога Израилева поднялась с херувима, на котором она пребывала, [27] и остановилась на пороге Храма.
  И обратившись к тому, кто был одет в льняные одежды, с принадлежностями писца на поясе,

Турконяка

І слава Бога Ізраїля піднялася з херувимів, що була на них, до притвору дому. І він закликав чоловіка зодягненого в довгу одіж, який мав пояс на своїх бедрах,