Коментарі

Мак-Артур

и громы, и молнии и землетрясение См. пояснение к 4:5. Несомненно, такой же или большей силы, чем то, которое описано в 6-й печати (см. пояснение к

Русского Библейского Общества

Исх 19:16; Лев 16:12; Иез 10:2; Откр 11:19; 16:18

Русского Библейского Общества

Молитвы мучеников (6:10) услышаны Богом, и начинается Суд.

Переклади

Современный (MDR)

Потом взял ангел кадильницу, наполнил её огнём с алтаря и бросил на землю. И тут же раздались раскаты грома, грохот, засверкали вспышки молний и случилось землетрясение.

National American Standard Bible

And the angel took the censer; and he filled it with the fire of the altar and threw it to the earth; and there followed peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an earthquake.

Синодальный

И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение.

Огієнка

А ангол кадильницю взяв, і напо́внив її огнем із же́ртівника, та й кинув на землю. І зчинилися гро́ми, і гурко́тнява, і бли́скавиці та трясіння землі.

Русского Библейского Общества

Ангел взял кадильницу и положил в нее огня с жертвенника и бросил на землю, и были там громы, клики, молнии и землетрясение. [63]

Турконяка

Узяв ангел кадильницю, наповнив її вогнем з вівтаря та й кинув на землю. І зчинилися громи, і голоси, і блискавки, і землетрус.