Коментарі

Лопухин

“И говорил Он”. В евр. без подлежащего; к отсутствию его см. Иез 2:1; Иез 8:3,7. - “Человеку, одетому в льняную одежду”,...

Русского Библейского Общества

Откр 8:5

Переклади

Современный (MDR)

Затем Он сказал человеку в полотняных одеждах: "Войди в облако, под херувимов, возьми горящих углей и неси их в руках, а потом брось на город (Иерусалим)". И этот человек прошёл мимо меня,

National American Standard Bible

And He spoke to the man clothed in linen and said, "Enter between the whirling wheels under the cherubim, and fill your hands with coals of fire from between the cherubim, and scatter [them] over the city." And he entered in my sight.

Синодальный

И говорил Он человеку, одетому в льняную одежду, и сказал: войди между колесами под Херувимов и возьми полные пригоршни горящих угольев между Херувимами, и брось на город; и он вошел в моих глазах.

Огієнка

І Він промовив до того чоловіка, одя́гненого в льняне́, та й сказав: „Увійди поміж коле́са під Херувимом, і напо́вни свої жмені вугли́нами огню з-поміж Херувимів, і кинь на місто!“ І він увійшов перед моїми очима.

Русского Библейского Общества

Господь сказал тому, кто был облачен в льняные одежды: «Подойди и встань меж кругов, под херувимами, и набери полные пригоршни углей, что пылают меж херувимов, — и брось пылающие угли на этот город!»
  И я видел, как он подошел.

Турконяка

І Він сказав до чоловіка зодягненого в одіж: Ввійди посеред коліс, що під херувимами, і наповни твої жмені огняним вугіллям з посеред херувимів і розсій по місті. І він ввійшов переді мною.