Коментарі

Лопухин

Первое предложение заповеди заимствовано из Лев 19:18; второго предложения: «ненавидь врага своего», нет в древнем еврейском законе, и Спаситель ссылается здесь или...

Мак-Артур

люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего Первая часть этого повеления находится в законе Моисея (Лев 19:18). Вторая часть выражает применение этой заповеди из...

Русского Библейского Общества

Лев 19:18; Втор 18:13

Переклади

Современный (MDR)

Вы слышали слова: "Люби ближнего своего, но ненавидь врага своего".

National American Standard Bible

"You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy.'

Синодальный

Вы слышали, что сказано: «люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего».

Огієнка

Ви чули, що сказано: „Люби свого ближнього, і нена́видь свого ворога“.

Русского Библейского Общества

Вы знаете, что было сказано: «Люби ближнего и ненавидь врага!»

Турконяка

Ви чули, що було сказано: Полюби ближнього свого і ненавидь свого ворога.