Коментарі

Лопухин

(Ср. Лк 14:26).

У Луки выражена та же мысль, но только гораздо сильнее. Вместо «кто любит более» - «если кто не возненавидит отца своего и матери, и...

Русского Библейского Общества

Лк 14:26-27

Переклади

Современный (MDR)

Тот, кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, не достоин Меня. Тот, кто любит своего сына или дочь больше, чем Меня, не достоин Меня.

National American Standard Bible

"He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.

Синодальный

Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;

Огієнка

Хто більш, як Мене, любить батька чи матір, той Мене недостойний. І хто більш, як Мене, любить сина чи дочку, той Мене недостойний.

Русского Библейского Общества

Кто любит отца или мать больше Меня, тот не для Меня! Кто любит сына или дочь больше Меня, тот не для Меня!

Турконяка

Хто любить батька або матір більше, ніж Мене, той негідний Мене; і хто любить сина або дочку більше за Мене, той негідний Мене;