Коментарі

Лопухин

Этот раздел имеется только в Евангелии Луки.

«Когда же приближались дни взятия Его...» Слово «взятие» (ἀνάληψις) употреблено только в этом одном месте, но в...

Мак-Артур

Он восхотел идти в Иерусалим Здесь начинается основной раздел Евангелия от Луки. Отсюда, с этого момента и до событий после 19:27; 19:27,...

Огієнка

В ориґіналі: „Він поставив лице Своє піти в Єрусалим“; це гебраїзм, — пор. Дан. 11. 17.

Переклади

Современный (MDR)

Когда приближались дни вознесения Иисуса на небеса, Он твердо решил идти в Иерусалим.

National American Standard Bible

And it came about, when the days were approaching for His ascension, that He resolutely set His face to go to Jerusalem;

Синодальный

Когда же приближались дни взятия Его от мира, Он восхотел идти в Иерусалим;

Огієнка

І сталось, коли дні вознесіння Його наближались, Він постановив піти в Єрусалим.[19]

Русского Библейского Общества

Поскольку уже приближалось для Иисуса время, когда Бог возьмет Его на небо, Он решил идти в Иерусалим.

Турконяка

І сталося, що коли наближалися дні його відходу, він твердо постановив іти до Єрусалима.