Коментарі

Лопухин

Слова "на заре погибнет царь Израилев" в евр. Библии отнесены к концу Х-й гл., к которой они и принадлежат по смыслу. Пророк говорит о погибели не определенного какого-либо царя, о царской...

Русского Библейского Общества

Исх 4:22; Мф 2:15

Переклади

Современный (MDR)

"Когда Израиль был юн, Я любил его. И Я вызвал сына Моего из Египта.

National American Standard Bible

When Israel [was] a youth I loved him, And out of Egypt I called My son.

Синодальный

На заре погибнет царь Израилев! Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего.

Огієнка

Як Ізраїль був хлопцем, Я його покохав, і з Єгипту покликав Я сина Свого́.

Русского Библейского Общества

«Когда Израиль был ребенком,
Я полюбил его,
из Египта призвал сына Моего.

Турконяка

Томущо Ізраїль дитина, і Я його полюбив і з Єгипту Я покликав його дітей.