Коментарі

Лопухин

См. Еф 6:5-8.

Переклади

Современный (MDR)

Что бы вы ни делали, трудитесь ревностно, как если бы трудились ради Господа, а не для людей.

National American Standard Bible

Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men;

Синодальный

И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,

Огієнка

І все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господе́ві, а не лю́дям!

Русского Библейского Общества

Что бы вы ни делали, трудитесь от всей души — как если бы это было для Господа, а не для людей.

Турконяка

Що тільки робите, робіть від душі, наче для Господа, а не для людей.