Коментарі
Лопухин
См. Еф 6:5-8.Переклади
Современный (MDR)
Что бы вы ни делали, трудитесь ревностно, как если бы трудились ради Господа, а не для людей.
National American Standard Bible
Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men;
Синодальный
И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
Огієнка
І все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господе́ві, а не лю́дям!
Русского Библейского Общества
Что бы вы ни делали, трудитесь от всей души — как если бы это было для Господа, а не для людей.
Турконяка
Що тільки робите, робіть від душі, наче для Господа, а не для людей.