Коментарі

Лопухин

Маон. См. прим. к 1Цар 22:5.

Упоминаемый здесь Кармил - город на юг от Хеврона.

Русского Библейского Общества

Кармил — здесь поселение в Иудее, ср. 15:12.

Переклади

Современный (MDR)

В Маоне жил один очень богатый человек. У него было три тысячи овец и тысяча коз. Этот человек стриг своих овец в Кармиле.

National American Standard Bible

Now [there was] a man in Maon whose business was in Carmel; and the man was very rich, and he had three thousand sheep and a thousand goats. And it came about while he was shearing his sheep in Carmel

Синодальный

Был некто в Маоне, а имение его на Кармиле, человек очень богатый; у него было три тысячи овец и тысяча коз; и был он при стрижке овец своих на Кармиле.

Огієнка

І був чоловік у Мао́ні, а оселя його на Карме́лі, і цей чоловік був дуже багатий, і мав три тисячі дрібно́ї худоби та тисячу кіз. І був він на Карме́лі, коли стригли отару його́.

Русского Библейского Общества

Один человек из Мао́на держал стада в Кармиле. [62] Он был очень богат: имел три тысячи овец и тысячу коз. По случаю стрижки овец он находился тогда в Кармиле.

Турконяка

І був чоловік в Маані і його стада в Кармилі. І чоловік (був) дуже великий, і в нього стада три тисячі (овець) і тисяча кіз, і сталося, що він стриг своє стадо в Кармилі.