Коментарі

Лопухин

Жена имела во чреве и кричала, так наступило время ее родов. Эти мучения - муки и труды Христианской Церкви, которые испытывает она при рождении - приобретении каждого нового члена, при...

Мак-Артур

с неба третью часть звезд В результате богоборческого мятежа (ср. Ис 14:12 и послед.; Иез 28:11 и послед.) одна треть всего ангельского...

Русского Библейского Общества

Дан 8:10

Переклади

Современный (MDR)

Хвостом своим он смёл одну треть звёзд в небе и бросил их на землю. Дракон стоял перед женщиной, которая рожала, чтобы, как только родит она, сожрать её младенца.

National American Standard Bible

And his tail swept away a third of the stars of heaven, and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.

Синодальный

Хвост его увлек с неба третью часть звезд и поверг их на землю. Дракон сей стал перед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.

Огієнка

Його хвіст змів третину зір із неба та й кинув додолу. І змій стояв перед жінкою, що мала вродити, щоб з'їсти дитину її, коли вро́дить.

Русского Библейского Общества

Хвост его сметает треть всех звезд с неба, он сбросил их на землю. Дракон стоял напротив роженицы, чтобы сожрать дитя, как только оно родится.

Турконяка

І його хвіст змів третину небесних зірок, і скинув їх на землю. І змій став перед жінкою, що мала народити, щоб, коли народить, пожерти її дитину.