Коментарі

Русского Библейского Общества

1 Цар 21:10-13; 27:1-4

Переклади

Современный (MDR)

Дирижёру хора. На мелодию "Голубь на дальнем дубе". Один из миктамов Давида того времени, когда филистимляне захватили его в Гефе.

National American Standard Bible

(For the choir director; on stringed instruments. A Maskil of David.) Give ear to my prayer, O God; And do not hide Thyself from my supplication.

Синодальный

Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.

Огієнка

Для дириґента хору. На „Німа голубка вдалечині“. Золотий Давидів псалом, коли филисти́мляни захопи́ли були його в Ґа́ті.

Русского Библейского Общества

[Начальнику хора: напев «Йо́нат-элем-рехоким». Стихотворение Давида. Сложено, когда филистимляне захватили его в Гате.]

Турконяка

На кінець, про нарід, що віддалений від святих. Давида в память, коли ним заволоділи чужинці (филистимляни) в Ґеті.