Коментарі
Лопухин
Буквально: «мальчик мой поражен в доме, параличный, страшно мучающийся». Относительно греческого слова «мальчик» (παῖς) следует сказать, что оно употребляется и в смысле «сын», - так...Переклади
Современный (MDR)
Он сказал: "Господи! Мой слуга лежит дома парализованный и очень страдает от боли".
National American Standard Bible
and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, suffering great pain."
Синодальный
Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
Огієнка
кажучи: „Господи, мій слуга лежить удома розсла́блений, і тяжко страждає“.
Русского Библейского Общества
«Господин мой, у меня дома лежит слуга, разбитый параличом, он ужасно страдает».
Турконяка
і промовляючи: Господи, слуга мій лежить у хаті спаралізований, тяжко мучиться.