Коментарі

Лопухин

Справедливо замечено, что Спаситель здесь не прямо упомянул о язычниках, что было бы оскорбительно для иудеев, а выразился описательно: «многие с востока и запада» (буквально: «от востоков и...

Мак-Артур

многие … с востока и запада Уверовавшие язычники также будут спасены и в Царствии Небесном с Авраамом насладятся Божиими благословениями (ср. Ис 49:8-12;

Русского Библейского Общества

Лк 13:29

Русского Библейского Общества

…с востока и с запада… — Имеются в виду все народы мира, т. е. язычники, которые, по мнению большинства евреев, не могли быть спасены.

Переклади

Современный (MDR)

Больше того, говорю вам, что многие придут с востока и запада и займут свои места рядом с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном.

National American Standard Bible

"And I say to you, that many shall come from east and west, and recline [at the table] with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven;

Синодальный

Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;

Огієнка

Кажу́ ж вам, що багато-хто при́йдуть від сходу та за́ходу, і засядуть у Царстві Небеснім із Авраамом, Ісаком та Яковом.

Русского Библейского Общества

Но вот что Я говорю вам: многие придут с востока и с запада [32] и усядутся за пиршественный стол вместе с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небес.

Турконяка

Кажу ж вам, що багато хто прийде зі сходу й заходу і сядуть з Авраамом, Ісааком та Яковом у Царстві Небеснім, а Сини Царства будуть викинені в навколишню темряву; там буде плач і скрегіт зубів.