Коментарі
Лопухин
(Ср. Мк 14:66-67; Лк 22:56; Ин 18:17).В то время, когда Христос подвергался поруганию, в том же дворе...Русского Библейского Общества
Мк 14:66-72; Лк 22:56-62; Ин 18:15-18, 25-27Переклади
Современный (MDR)
А Пётр в это время сидел снаружи во дворе, и подошла к нему одна служанка и сказала: "Ты тоже был с Иисусом Галилеянином".
National American Standard Bible
Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a certain servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean."
Синодальный
Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином.
Огієнка
А Петро перед домом сидів на подвір'ї. І приступила до Нього служни́ця одна та й сказала: „І ти був з Ісусом Галіле́янином!“
Русского Библейского Общества
А Петр сидел снаружи, во дворе. К нему подошла служанка. «Ты тоже был с Иисусом Галиле́янином», — сказала она.
Турконяка
Петро сидів ззовні у дворі; і приступила до Нього одна рабиня, кажучи: І ти був з Ісусом Галилейським.