Коментарі

Лопухин

(Ср. Мк 14:66-67; Лк 22:56; Ин 18:17).

В то время, когда Христос подвергался поруганию, в том же дворе...

Русского Библейского Общества

Мк 14:66-72; Лк 22:56-62; Ин 18:15-18, 25-27

Переклади

Современный (MDR)

А Пётр в это время сидел снаружи во дворе, и подошла к нему одна служанка и сказала: "Ты тоже был с Иисусом Галилеянином".

National American Standard Bible

Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a certain servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean."

Синодальный

Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином.

Огієнка

А Петро перед домом сидів на подвір'ї. І приступила до Нього служни́ця одна та й сказала: „І ти був з Ісусом Галіле́янином!“

Русского Библейского Общества

А Петр сидел снаружи, во дворе. К нему подошла служанка. «Ты тоже был с Иисусом Галиле́янином», — сказала она.

Турконяка

Петро сидів ззовні у дворі; і приступила до Нього одна рабиня, кажучи: І ти був з Ісусом Галилейським.