Коментарі
Лопухин
«В аде». Еврейское слово «шеол», переведенное здесь словом «ад», как и у Семидесяти, обозначает общее местопребывание отшедших душ до воскресения и разделяется на рай для благочестивых (Мак-Артур
в аде По-гречески «гадес» – преисподняя. Вероятность того, что богатого не допустят на небо, видимо, возмутила фарисеев (см. пояснение к Мф 19:24); особенно...Переклади
Современный (MDR)
И в царстве мёртвых, где истязали богача, взглянул он наверх и увидел вдали Авраама, держащего в объятиях Лазаря.
National American Standard Bible
"And in Hades he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far away, and Lazarus in his bosom.
Синодальный
И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
Огієнка
І, те́рплячи муки в аду́, звів він очі свої, та й побачив здаля Авраама та Лазаря на лоні його.
Русского Библейского Общества
И в аду, в страшных мучениях подняв глаза, он увидел вдали Авраама и рядом с ним Лазаря.
Турконяка
І терплячи муки пекла, він звів свої очі й побачив здаля Авраама та Лазаря на його лоні.