Коментарі

Лопухин

Стих этот точнее перевести нужно так: «Потому-то, - т. е. так как некоторые из вас не веруют, - и говорил Я вам...» Христос, зная, что некоторые из Его последователей не веруют в Него как должно,...

Мак-Артур

говорил Я вам См. пояснение к ст 37,44. Хотя мужчинам и женщинам повелевается верить и они будут сами ответственны в случае неверия, никогда истинная вера не...

Переклади

Современный (MDR)

И ещё Он добавил: "Вот почему Я сказал вам, что никто не может прийти ко Мне, если это не дано ему будет Отцом".

National American Standard Bible

And He was saying, "For this reason I have said to you, that no one can come to Me, unless it has been granted him from the Father."

Синодальный

И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего.

Огієнка

І сказав Він: „Я тому́ й говорив вам, що до Мене прибути не може ніхто, як не буде йому від Отця да́не те“.

Русского Библейского Общества

Он продолжал: «Поэтому Я и сказал вам: только тот ко Мне сможет прийти, кому будет дано Отцом».

Турконяка

І додав: Задля цього сказав вам, що ніхто не може прийти до мене, якщо йому не було дано від [мого] Батька.