Коментарі

Лопухин

Евангелист опять явно противополагает Марию Марфе (ср. Ин 11:32). В то время как Марфа заботилась о том, чтобы за столом было всего довольно, Мария помазала ноги...

Мак-Артур

фунт нардового чистого драгоценного мира На самом деле выражение, использованное для слова «фунт», означает вес примерно три четверти фунта (около 307 г). Нардовое миро – это масло,...

Русского Библейского Общества

…фунт… — Дословно «литра», греческая мера объема, равная приблизительно 327 г.

Переклади

Современный (MDR)

Мария взяла полмеры нардового драгоценного благовония, сделанного из чистого мира, омыла им ноги Иисусу и осушила их своими волосами, и дом наполнился благоуханием мира.

National American Standard Bible

Mary therefore took a pound of very costly perfume of pure nard, and anointed the feet of Jesus, and wiped His feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the perfume.

Синодальный

Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.

Огієнка

А Марія взяла літру мира, — з найдоро́жчого на́рду паху́чого, і намасти́ла Ісусові но́ги, і воло́ссям своїм Йому но́ги обтерла. І пахощі мира наповнили дім!

Русского Библейского Общества

И вот Мариам, взяв фунт [90] очень дорогого благовонного масла из чистого нарда, умастила им ноги Иисуса и вытерла их своими волосами. Весь дом наполнился ароматом благовоний.

Турконяка

Марія, взявши літру мира - із справжнього дорогоцінного нарду, - помазала Ісусові ноги і своїм волоссям обтерла їх. Дім наповнився пахощами мира.