Коментарі
Лопухин
«Был Свет истинный». Большинство древних толкователей видели указание на состояние Логоса до воплощения и переводят это выражение так: «существовал от века (ἦν) Свет истинный»....Мак-Артур
Свет истинный... приходящего в мир Предпочтительный перевод дан в сноске на полях. Слова «приходящего в мир» было бы грамматически правильнее отнести к слову «Свет», а не «всякого человека»...Русского Библейского Общества
Возможно иное понимание: «Это был истинный свет, приходящий в мир и освещающий всякого человека».Переклади
Современный (MDR)
Об истинном Свете, Который приходит в мир и просвещает.
National American Standard Bible
There was the true light which, coming into the world, enlightens every man.
Синодальный
Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.
Огієнка
Світлом правдивим був Той, Хто просвічує кожну люди́ну, що прихо́дить на світ.
Русского Библейского Общества
Этот свет был истинный свет, освещающий всех, кто рождается в мир. [1]
Турконяка
Правдивим світлом був той, хто освітлює кожну людину, що приходить на світ.