Коментарі
Лопухин
«смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеется…» Здесь опять славянская Библия дает более удачный перевод: «смех мне сотвори Господь: иже бо еще услышит, обрадуется со...Переклади
Современный (MDR)
Сарра сказала: "Бог осчастливил меня, и каждый, кто услышит об этом, будет радоваться вместе со мной.
National American Standard Bible
And Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me."
Синодальный
И сказала Сарра: смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеется.
Огієнка
І промовила Сарра: „Сміх учинив мені Бог, — кожен, хто почує, буде сміятися з мене“.
Русского Библейского Общества
А Сарра сказала: «Смешное сотворил со мной Бог: кто ни услышит обо мне — будет смеяться».
Турконяка
Сказала ж Сарра: Радість зробив мені Господь, бо хто лиш почує, співрадітиме зі мною.