Коментарі

Лопухин

“Ибо”. Еврейский союз “аф - ки” может иметь значение и “хотя”, “тем не менее”, “но”, более идущие сюда: далее говорятся об исключении из вышеизложенного правила. Слав. без союза: “сия...

Переклади

Современный (MDR)

Затем Господь сказал: "Подумайте, как плохо будет Иерусалиму. Я пошлю все четыре наказания, пошлю вражескую армию, болезнь, голод и диких зверей, заберу всех людей и животных из этой страны.

National American Standard Bible

For thus says the Lord God, "How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, wild beasts, and plague to cut off man and beast from it!

Синодальный

Ибо так говорит Господь Бог: если и четыре тяжкие казни Мои: меч, и голод, и лютых зверей, и моровую язву пошлю на Иерусалим, чтобы истребить в нем людей и скот,

Огієнка

Бо так говорить Господь Бог: Хоч послав би Я на Єрусалим чотири Свої лихі при́суди: меча, і голод, і люту звірину́ та морови́цю, щоб вигубити з нього люди́ну та скоти́ну,

Русского Библейского Общества

Так говорит Господь Бог: вот, все эти четыре лютые кары Я насылаю на Иерусалим — голод, меч, лютых зверей и мор, — чтобы истребить там и людей и животных.

Турконяка

Так говорить Господь: Якщо ж і мої чотири погані пімсти, меч і голод і погані звірі і смерть, пішлю проти Єрусалиму, щоб вигубити з нього людину і скотину