Коментарі

Лопухин

В I гл., где так подробно описаны явившиеся пророку в виде четырехлицых животных херувимы, он ни одним словом не обмолвился, что это были херувимы, без сомнения потому что тогда и не подозревал...

Переклади

Современный (MDR)

Каждый зверь имел четыре лица, четыре крыла и под их крыльями подобия рук человеческих.

National American Standard Bible

These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they [were] cherubim.

Синодальный

Это были те же животные, которых видел я в подножии Бога Израилева при реке Ховаре. И я узнал, что это Херувимы.

Огієнка

Це та жива істота, яку я бачив під Богом Ізраїлевим над річкою Кева́р. І я пізнав, що це Херувими.

Русского Библейского Общества

Это были те самые существа, которых я видел в подножии Бога Израилева у реки Кевар, я их узнал — это были херувимы.

Турконяка

Це є животне, яке я побачив під Богом Ізраїля при ріці Ховар, і я пізнав, що це херувим.