Коментарі

Лопухин

Начинается описание новой составной части видения - колес, - которое займет немалый (ст. 15-21) отдел главы; отсюда торжественное “и смотрел я”. - Прибавка “на животных”,...

Русского Библейского Общества

Иез 10:9-13

Переклади

Современный (MDR)

Я смотрел на них и видел четыре колеса: по одному - для каждого лица. Колёса касались земли, и казалось, что они сделаны из драгоценного желтого камня, и внутри каждого колеса было ещё колесо.

National American Standard Bible

Now as I looked at the living beings, behold, there was one wheel on the earth beside the living beings, for [each of] the four of them.

Синодальный

И смотрел я на животных, и вот, на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их.

Огієнка

І придивився я до тих істот, аж ось по одно́му колесі на землі при тих живих істотах, при чотирьох їхніх обличчях.

Русского Библейского Общества

Я взглянул на них и увидел на земле, перед каждым из этих четырехликих существ, по колесу.

Турконяка

І я побачив і ось одне колесо на землі близько чотирьох животних.