Коментарі

Лопухин

Изготовление ефода. См. толк. 5–12 ст. 28 гл.

Русского Библейского Общества

Исх 28:1-14

Переклади

Современный (MDR)

Мастера взяли голубую, пурпурную и красную пряжу для особых одежд священников, которые они должны носить, когда служат в святилище, и сделали также особую одежду для Аарона, как повелел Моисею Господь.

National American Standard Bible

Moreover, from the blue and purple and scarlet [material,] they made finely woven garments for ministering in the holy place, as well as the holy garments which were for Aaron, just as the Lord had commanded Moses.

Синодальный

Из голубой же, пурпуровой и червленой шерсти сделали они служебные одежды, для служения во святилище; также сделали священные одежды Аарону, как повелел Господь Моисею.

Огієнка

А з блакиті й пурпуру та червені поробили вони службові шати для слу́ження в святині. І поробили священні шати, що вони для Аарона, як Господь наказав був Мойсеєві.

Русского Библейского Общества

Из голубой, пурпуровой и багряной пряжи соткали одежды для богослужения в святилище — соткали священные одежды для Аарона. Так повелел Моисею Господь.

Турконяка

Усе золото, що вживане було на діла для кожного святого діла, було золото первоплодів двадцять девять талантів і сім сот тридцять сиклів за святим сиклем.