Коментарі

Лопухин

Ср. Исх 20:4; Лев 26:1; Втор 4:15–19; Втор 5:7–9.

Огієнка

Амінь, гебрейське amen, — правда, певне, згоджуємось, нехай так буде!

Русского Библейского Общества

Исх 20:4; 34:17; Лев 19:4; 26:1; Втор 4:15-18; 5:8

Переклади

Современный (MDR)

«Проклят тот, кто сделает лжебога и поместит его в тайник, ибо эти лжебоги всего лишь истуканы, сделанные ремесленником из дерева, камня или металла, и Господу они ненавистны». И весь народ ответит: «Аминь!»

National American Standard Bible

'Cursed is the man who makes an idol or a molten image, an abomination to the Lord, the work of the hands of the craftsman, and sets [it] up in secret.' And all the people shall answer and say, 'Amen.'

Синодальный

проклят, кто сделает изваянный или литый кумир, мерзость пред Господом, произведение рук художника, и поставит его в тайном месте! Весь народ возгласит и скажет: аминь.

Огієнка

„Прокля́та люди́на, що зробить бовва́на різаного або литого, гидо́ту для Господа, чин різьба́рських рук, і поставить таємно! І відповість увесь наро́д, та й скаже: амі́нь![18]

Русского Библейского Общества

„Кто сделает изваяние, литую статую — мерзость для Господа, творение ремесленника — и тайно установит, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

Турконяка

Проклята людина, яка зробить різблене і лите, гидота Господеві, діло рук митця, і покладе в схованому місці. І відповівши, ввесь нарід скаже: Хай буде.