Коментарі

Лопухин

«Пребывали многие дни...», что позволялось благополучным ранним прибытием Павла, спешившего переездом через море.

«Пришел из Иудеи...», вероятно, из Иерусалима (ср.

Мак-Артур

пришел из Иудеи Хотя Кесария находилась в Иудее, сами иудеи считали её иностранным городом и рассматривалось как место, где обосновалось римское правительство (см. пояснение к

Русского Библейского Общества

Деян 11:28

Переклади

Современный (MDR)

Мы пробыли там несколько дней, когда из Иудеи пришёл пророк по имени Агав.

National American Standard Bible

And as we were staying there for some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.

Синодальный

Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав,

Огієнка

І коли ми багато днів у них зоставались, то прибув із Юдеї якийсь пророк, Ага́в на ім'я́.

Русского Библейского Общества

После того, как мы пробыли у него достаточно долго, пришел из Иудеи некий пророк по имени Ага́в.

Турконяка

А як [ми] перебували багато днів, прийшов із Юдеї якийсь пророк, на ім'я Агав.