Коментарі

Лопухин

Ап. возвращается к своей любимой теме - к защищению себя против упрека в самохвальстве. Он просить у читателей снисхождения к этому самовосхвалению, которое он называет неразумием, и уже видит, что...

Лопухин

Чтобы восстановить свой авторитет в глазах Коринфян, Ап. видит себя вынужденным сказать о своих заслугах. Если это покажется Коринфянам довольно неразумным, то пусть они извинят Апостолу, как...

Мак-Артур

Павел сравнивает опасность, грозящую коринфской церкви с обманом Евы сатаной. Он боится, что коринфяне подобно Еве, подпадут под дьявольскую ложь и повредятся в разуме. Трагическим итогом был бы...

Русского Библейского Общества

Быт 3:1-5, 13

Переклади

Современный (MDR)

Но я боюсь, что, подобно тому, как змей своею хитростью искусил Еву, ваши умы поддадутся совращению, и вы отклонитесь от безоглядной верности и непорочности, которые положены Христу.

National American Standard Bible

But I am afraid, lest as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds should be led astray from the simplicity and purity [of devotion] to Christ.

Синодальный

Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.

Огієнка

Та боюсь я, — як змій звів був Єву лука́вством своїм, щоб так не попсувалися ваші думки́, і ви не вхилилися від простоти́ й чи́стости, що в Христі.

Русского Библейского Общества

Но Еву Змей обманул своим коварством. Боюсь, как бы и ваш ум не оказался совращен и не отдалился бы от безраздельной и чистой преданности Христу.

Турконяка

Боюся, щоб часом, як ото змій звів Єву своїм лукавством, щоб не зітліли і ваші розуми і ви не відхилилися від простоти й чистоти в Христі.