Переклади

Современный (MDR)

И снова слуга ответил Саулу: "Смотри, у меня есть немного серебра. Я отдам его человеку Божьему, чтобы он указал нам дорогу".

National American Standard Bible

And the servant answered Saul again and said, "Behold, I have in my hand a fourth of a shekel of silver; I will give [it] to the man of God and he will tell us our way."

Синодальный

И опять отвечал слуга Саулу и сказал: вот в руке моей четверть сикля серебра; я отдам человеку Божию, и он укажет нам путь наш.

Огієнка

А той слуга далі відповідав Саулові та й сказав: „Ось у руці моїй знахо́диться чверть ше́кля срібла, і я дам Божому чоловікові, а він розповість нам про нашу дорогу“.

Русского Библейского Общества

Слуга сказал Саулу: «Вот у меня четверть шекеля серебра. Я дам его человеку Божьему, а он скажет нам, куда идти».

Турконяка

І додав слуга у відповідь Савлові і сказав: Ось в моїй руці знаходиться четверта часть сикля срібла, і даси божому чоловікові, і звістить нам нашу дорогу.