Переклади

Современный (MDR)

и филистимляне отослали ковчег Божий в Аскалон. Но когда его принесли в Аскалон, жители города были недовольны. Они сказали: "Зачем вы принесли к нам ковчег Бога Израилева? Вы что, хотите умертвить нас и народ наш?"

National American Standard Bible

So they sent the ark of God to Ekron. And it happened as the ark of God came to Ekron that the Ekronites cried out, saying, "They have brought the ark of the God of Israel around to us, to kill us and our people."

Синодальный

И отослали они ковчег Божий в Аскалон; и когда пришел ковчег Божий в Аскалон, возопили Аскалонитяне, говоря: принесли к нам ковчег Бога Израилева, чтоб умертвить нас и народ наш.

Огієнка

І вони вислали Божого ковчега до Екро́ну. І сталося, як Божий ковчег прибув до Екро́ну, то екро́няни стали кричати, говорячи: „Перене́сли до нас ковче́га Ізраїлевого Бога, щоб вигубив нас та наро́д наш!“

Русского Библейского Общества

Тогда отправили ковчег Божий в Экро́н. Как только он прибыл туда, жители Экро́на сразу подняли плач: «Привезли сюда ковчег Бога Израилева, чтобы истребить нас — весь наш народ!»

Турконяка

І посилають божий кивот до Аскалони, і сталося, як ввійшов божий кивот до Аскалона, і закричали Аскалоніти, кажучи: Навіщо ви повернули до нас кивот Бога Ізраїля, щоб убити нас і наш нарід?