Переклади

Современный (MDR)

Илий сказал ему: "Пойди назад, ложись, и, если Он снова позовёт тебя, скажи: «Говори, Господи. Я, раб Твой, слушаю Тебя»". Самуил пошёл и лёг.

National American Standard Bible

And Eli said to Samuel, "Go lie down, and it shall be if He calls you, that you shall say, 'Speak, Lord, for Thy servant is listening.'" So Samuel went and lay down in his place.

Синодальный

И сказал Илий Самуилу: пойди назад и ложись, и когда Зовущий позовет тебя, ты скажи: говори, Господи, ибо слышит раб Твой. И пошел Самуил и лег на месте своем.

Огієнка

І сказав Ілій до Самуїла: „Іди, лягай. І якщо знову покличе тебе, то скажеш: „Говори, Господи, бо раб Твій слухає Тебе!“ І пішов Самуїл, та й ліг на своє місце.

Русского Библейского Общества

и сказал Самуилу: «Иди ложись, а когда позовут тебя, отвечай: „Говори, Господи! Твой раб слушает тебя“». Самуил вернулся и снова лег на свое место.

Турконяка

і сказав: Повернися, дитино, спи; і буде коли покличе тебе, і скажеш: Говори, Господи, бо твій раб слухає. І пішов Самуїл і спав на своїм місці.