Переклади

Современный (MDR)

Самуил лежал в постели до утра. Утром он встал рано и отворил двери дома Господа. Он боялся рассказать Илию о своём видении.

National American Standard Bible

So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the Lord. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli.

Синодальный

И спал Самуил до утра, и отворил двери дома Господня; и боялся Самуил объявить видение сие Илию.

Огієнка

І лежав Самуїл аж до ра́нку, і відчинив двері Господнього дому. А Самуїл боявся розповісти Ілі́єві про те видіння.

Русского Библейского Общества

Самуил пролежал до утра, потом поднялся и открыл двери дома Господа. Он боялся рассказать Илию свое видение.

Турконяка

І спить Самуїл аж до ранку і встав вранці і відкрив двері господнього дому. І Самуїл злякався сповістити видіння Ілі.