Переклади

Современный (MDR)

Он сел на своё обычное место у стены, а Ионафан сел напротив Саула. Авенир сел возле Саула, а место Давида осталось пустым.

National American Standard Bible

And the king sat on his seat as usual, the seat by the wall; then Jonathan rose up and Abner sat down by Saul's side, but David's place was empty.

Синодальный

Царь сел на своем месте, по обычаю, на седалище у стены, и Ионафан встал, и Авенир сел подле Саула; место же Давида осталось праздным.

Огієнка

І сів цар на стільці́ своїм, як раз-у-раз, на стільці́ при стіні. І встав Йонатан, а Авне́р сів збо́ку Саула, а Давидове місце було порожнє.

Русского Библейского Общества

Царь занял свое обычное место, возле стены, Ионафан встал, а Авнер сел рядом с Саулом. Место Давида было пустым.

Турконяка

І сів цар на своїм кріслі так як раз і раз, на престолі при стіні, і випередив Йонатана, і сів Авеннир з боку Саула, і місце Давида було порожним.