Переклади

Современный (MDR)

а некоторые из иудеев даже переправились через реку Иордан в страну Гадову и Галаадскую. Саул находился ещё в Галгале, и весь народ в его армии был в страхе.

National American Standard Bible

Also [some of] the Hebrews crossed the Jordan into the land of Gad and Gilead. But as for Saul, he [was] still in Gilgal, and all the people followed him trembling.

Синодальный

а некоторые из Евреев переправились за Иордан в страну Гадову и Галаадскую; Саул же находился еще в Галгале, и весь народ, бывший с ним, находился в страхе.

Огієнка

А інші євреї перейшли Йорда́н до кра́ю Ґада та до Ґілеаду. А Саул був ще у Ґілґалі, а ввесь народ із тривогою поспішав за ним.

Русского Библейского Общества

Часть евреев переправилась за Иорда́н, чтобы укрыться в землях Га́да и Галаа́да. А Саул все еще находился в Гилгале, и войско, бывшее с ним, трепетало от страха.

Турконяка

І ті, що перейшли, перейшли Йордан до землі Ґада і Ґалаада. І Саул ще був в Ґалґалах, і ввесь нарід жахнувся в слід за ним.