Коментарі

Лопухин

От церковных, нравственных и литургических вопросов Ап. переходит теперь к догматическому вопросу - о воскресении мертвых. Очень вероятно, что сомнение в воскресении мертвых возникло среди...

Лопухин

Первые слова стиха взяты из псалма VIII (Пс 8:7). Они собственно имеют в виду человека в момент его сотворения, но так как это назначение свое - быть владыкою земли -...

Мак-Артур

Последний же враг … смерть На кресте Христос разрушил власть сатаны, который обладал властью смерти (Евр 2:14). Но сатана будет лишен своего оружия смерти только в...

Русского Библейского Общества

Пс 8:7

Переклади

Современный (MDR)

Ибо "Он поверг всё к Его ногам". Когда говорится, что "всё" повергнуто, то ясно, что это - за исключением Бога, Кто подчинил всё Ему.

National American Standard Bible

For He has put all things in subjection under His feet. But when He says, "All things are put in subjection," it is evident that He is excepted who put all things in subjection to Him.

Синодальный

потому что все покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему все покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему все.

Огієнка

бо „під ноги Його Він усе впокори́в“. Коли ж каже, що впоко́рено все, то ясно, що все, окрім Того, Хто впокори́в Йому все.

Русского Библейского Общества

Потому что Бог «все поверг Ему под ноги». Но хотя и сказано, что все повергнуто, ясно, что за исключением Того, кто все Ему поверг.

Турконяка

бо все підкорив йому під ноги. Коли ж каже, що все вже підкорене, то ясно, що це за винятком того, хто підкорив йому все.